Friday, 3 August 2018

Sri Ganesha Bhujangam - Sloka 6

Sri Ganesha Bhujangam - Sloka 6

॥ श्री गणेश भुजङ्गम् ॥

||  ஶ்ரீ க³ணேஶ பு⁴ஜங்க³ம் || 

॥ ŚRĪ GAṆEŚA BHUJAṄGAM ॥

स्फुरन्निष्ठुरालोलपिङ्गाक्षितारं कृपाकोमलोदारलीलावतारम् ।
कलाबिन्दुगं गीयते योगिवर्यै- र्गणाधीशमीशानसूनुं तमीडे ॥ ६॥

ஸ்பு²ரன்னிஷ்டு²ராலோலபிங்கா³க்ஷிதாரம்ʼ க்ருʼபாகோமலோதா³ரலீலாவதாரம் | 
கலாபி³ந்து³க³ம்ʼ கீ³யதே யோகி³வர்யை- ர்க³ணாதீ⁴ஶமீஶானஸூனும்ʼ தமீடே³ ||  6||

sphuranniṣṭhurālolapiṅgākṣitāraṃ kṛpākomalodāralīlāvatāram ।
kalābindugaṃ gīyate yogivaryai- rgaṇādhīśamīśānasūnuṃ tamīḍe ॥ 6॥

स्फुरत‌्-निष्ठुर-आलोल  -  ஸ்பு²ரத்-நிஷ்டு²ர-ஆலோல  -   துடிக்கின்ற க்ரூரமாயும் சஞ்சலமாயும் உள்ள,

पिङ्ग-अक्षि-तारं  -  பிங்க³-அக்ஷி-தாரம்ʼ  -  சிவந்த கண்களின் கருவிழிகளை உடையவரை,

कृपा-कोमल-उदार  -  க்ருʼபா-கோமல-உதா³ர  -   கருணையால் இனியதும் சிறந்ததுமான,

लीला-अवतारम्  -  லீலா-அவதாரம்   -   விளையாட்டான அவதாரங்களை உடையவரை,

कला-बिन्दुगं  -  கலா-பி³ந்து³க³ம்ʼ  -   கலை, பிந்து இவைகளால் அறியப்படும் ஜோதி ஸ்வரூபமாக,

योगिवर्यैः  -  யோகி³வர்யை​:  -   சிறந்த யோகிகளால்,

गीयते  -  கீ³யதே  -  
போற்றப்படுபவரை,

तं गणाधीशं  -  தம்ʼ க³ணாதீ⁴ஶம்ʼ  -  அந்த கணாதீசரை ( விநாயகரை ),

ईशान-सूनुं  -  ஈஶான-ஸூனும்ʼ  -  ஈச்வரரின் புத்ரரை,

ईडे  -  ஈடே³  -  துதிக்கின்றேன்.

பொருள் :

துடிக்கின்ற க்ரூரமாயும் சஞ்சலமாயும் உள்ள, சிவந்த கண்களின் கருவிழிகளை உடையவரும்*, கருணையால் இனியதும் சிறந்ததுமான விளையாட்டான அவதாரங்களை உடையவரும், கலை, பிந்து இவைகளால் அறியப்படும் ஜோதி ஸ்வரூபமாக சிறந்த யோகிகளால்,
போற்றப்படுபவருமான அந்த கணாதீசரை ( விநாயகரை ) ஈச்வரரின் புத்ரரை துதிக்கின்றேன்.   6

*  க்ரூரமான கண் போன்றவை துஷ்டர்களுக்காகவும், கருணை போன்றவை பக்தர்களுக்காகவும் என்க.

Meaning :

I praise the leader of the Ganas   who is the son of Lord Shiva,

Who has a shining rough moving toungue, who has yellow corner of the eyes,

Who due to his mercy , take a pretty incarnation due to sport,

And who is praised by great yogis  by songs.   6

No comments:

Post a Comment