Saturday, 29 September 2018

Sri Venkateshwara Stotram - Sloka 6

Sri Venkateshwara Stotram - Sloka 6

॥ श्री वेङ्कटेश स्तोत्रम् ॥

||  ஶ்ரீ வேங்கடேஶ ஸ்தோத்ரம் ||

॥ ŚRĪ VEṄKAṬEŚA STOTRAM ॥

अभिरामगुणाकर दाशरथे जगदेकधनुर्धर धीरमते ।
रघुनायक राम रमेश विभो वरदो भव देव दयाजलधे ॥ ६॥

அபி⁴ராமகு³ணாகர தா³ஶரதே² ஜக³தே³கத⁴னுர்த⁴ர தீ⁴ரமதே |
ரகு⁴நாயக ராம ரமேஶ விபோ⁴ வரதோ³ ப⁴வ தே³வ த³யாஜலதே⁴ ||  6||

abhirāmaguṇākara dāśarathe jagadekadhanurdhara dhīramate ।
raghunāyaka rāma rameśa vibho varado bhava deva dayājaladhe ॥ 6॥

अभिराम  -  அபி⁴ராம  -  எல்லாருடைய மனமும் ரமிக்கும்படி செய்பவனே !

गुणाकर  -  கு³ணாகர  -  அனேக கல்யாண குணங்களையுடையவனே !

दाशरथे  -  தா³ஶரதே²  -  தசரதனின் புதல்வனே !

जगत‌्-एक-धनुर्धर  -  ஜக³த்-ஏக-த⁴னுர்த⁴ர  -  உலகின் ஒரே சிறந்த வில்லாளியே !

धीर-मते  -  தீ⁴ர-மதே  -  நிலைத்த சித்தமுள்ளவனே !

रघु-नायक  -  ரகு⁴-நாயக  -  ரகு குல நாயகனே !

रमा-ईश  -  ரமா-ஈஶ  -  ரமா எனும் சீதையின் தலைவனே !

विभो  -  விபோ⁴  -  எங்கும் வியாபித்தவனே !

राम  -  ராம  -  ( ஹே ) ராம !

देव  -  தே³வ  -  பல லீலைகளை செய்பவனே !

दया-जलधे  -  த³யா-ஜலதே⁴  -  கருணைக்கடலே !

वरदो भव  -  வரதோ³ ப⁴வ  -  ( என்றும் எங்களுக்கு ) அருள்பவனாய் இரு.

பொருள் :

எல்லாருடைய மனமும் ரமிக்கும்படி செய்பவனே ! அனேக கல்யாண குணங்களையுடையவனே ! தசரதனின் புதல்வனே ! உலகின் ஒரே சிறந்த வில்லாளியே ! நிலைத்த சித்தமுள்ளவனே ! ரகு குல நாயகனே ! ரமா எனும் சீதையின் தலைவனே ! எங்கும் வியாபித்தவனே ! ( ஹே ) ராம ! பல லீலைகளை செய்பவனே ! கருணைக்கடலே ! என்றும் எங்களுக்கு அருள்பவனாய் இரு.   6

Meaning :

Oh the treasure house of all auspicious GuNAs revered by every one ! Oh the son of DhasarathA ! Oh matchless archer in all the Universe ! Oh Lord of firm sankalpam ! Oh the chief of Raghu Kulam ! Oh SupremeLord! Oh effulgent One ! Oh Ocean of Mercy  ! May Thou assume the role of the boon giver (Varadhan) and bless us !   6

(Comments):

Here the prayer is shifting to Sri VenkatarAman , who declared His SaraNAgathivratham as " DhadhAmyEthath Vratham mama ". 

No comments:

Post a Comment