Harihara abheda Stuti - Sloka 4
॥ हरिहराभेद स्तुतिः ॥
|| ஹரிஹராபே⁴த³ ஸ்துதி: ||
॥ HARIHARĀBHEDA STUTIḤ ॥
कुध्रधरमुदग्निधरं जलधिसुताकान्तमगजाकान्तम्।
गरुडस्थं वृषभस्थं वन्दे पञ्चास्त्रमखिलदिग्वस्त्रम् ॥ ४॥
குத்⁴ரத⁴ரமுத³க்³னித⁴ரம்ʼ ஜலதி⁴ஸுதாகாந்தமக³ஜாகாந்தம்|
க³ருட³ஸ்த²ம்ʼ வ்ருʼஷப⁴ஸ்த²ம்ʼ வந்தே³ பஞ்சாஸ்த்ரமகி²லதி³க்³வஸ்த்ரம் || 4||
kudhradharamudagnidharaṃ jaladhisutākāntamagajākāntam।
garuḍasthaṃ vṛṣabhasthaṃ vande pañcāstramakhiladigvastram ॥ 4॥
कुध्र-धरं - குத்⁴ர-த⁴ரம்ʼ - மலையை தரிப்பவரை,
उदग्नि-धरं - உத³க்³னி-த⁴ரம்ʼ - மழுவை தரிப்பவரை,
जलधि-सुता-कान्तं - ஜலதி⁴-ஸுதா-காந்தம்ʼ - பாற்கடலிலுதித்த லக்ஷ்மியின் கணவரை,
अगजा-कान्तं - அக³ஜா-காந்தம்ʼ - மலைமகளான பார்வதியின் கணவரை,
गरुड-स्थं - க³ருட³-ஸ்த²ம்ʼ - கருடவாஹனத்தில் உள்ளவரை,
वृषभ-स्थं - வ்ருʼஷப⁴-ஸ்த²ம்ʼ - விருஷப வாஹனத்தில் உள்ளவரை,
पञ्च-अस्त्रं - பஞ்ச-அஸ்த்ரம்ʼ - ( சங்கம், சக்ரம், கதை, வில், கத்தி என்ற ) ஐந்து ஆயுதங்களை தரித்தவரை,
अखिल-दिग्-वस्त्रं - அகி²ல-தி³க்³-வஸ்த்ரம்ʼ - திசையனைவற்றையும் ஆடையாய் அணிந்தவரை,
वन्दे - வந்தே³ - ( ஹரியையும் ஹரனையும் ) வணங்குகிறேன்.
பொருள் :
மலையை தரிப்பவரும் ( கிருஷ்ணர் ) ( சிலர் கூற்றுப்படி கோடாரியைத் தரிப்பவர் பரசுராமர் ), மழுவை தரிப்பவரும், பாற்கடலிலுதித்த லக்ஷ்மியின் கணவரும், மலைமகளான பார்வதியின் கணவரும், கருட வாஹனத்தில் உள்ளவரும், விருஷப வாஹனத்தில் உள்ளவரும், ( சங்கம், சக்ரம், கதை, வில், கத்தி என்ற ) ஐந்து ஆயுதங்களை தரித்தவரும், திசையனைவற்றையும் ஆடையாய் அணிந்தவருமான ஹரியையும் ஹரனையும் வணங்குகிறேன். 4
Meaning :
salutations to, He who holds the mountain ( some says, axe ), he who is armed with an axe, he whose wife was bon in ocean of milk, He whose wife is daughter of the mountain ,
He who rides on Garuda , He who rides on a bull, God who holds five weapons and he who holds eight directions. 4
No comments:
Post a Comment