Saturday, 28 September 2019

Obeisance to Shri Hanuman - 3

Obeisance to Shri Hanuman - 3

॥ श्री हनुमत् नमस्कारः ॥

॥ ஶ்ரீ ஹனுமத் நமஸ்கார: ॥

॥ ŚRĪ HANUMAT NAMASKĀRAḤ ॥

उल्लङ्घ्य सिन्धोः सलिलं सलीलं
      यः शोक-वह्निं जनकात्मजायाः ।
आदाय तेनैव ददाह लङ्कां
      नमामि तं प्राञ्जलिराञ्जनेयम् ॥ ३॥

ullaṅghya sindhoḥ salilaṃ salīlaṃ
       yaḥ śoka-vahniṃ janakātmajāyāḥ ।
ādāya tenaiva dadāha laṅkāṃ
       namāmi taṃ prāñjalirāñjaneyam ॥ 3॥

உல்லங்க்⁴ய ஸிந்தோ:⁴ ஸலிலம் ஸலீலம்
       ய: ஶோக-வஹ்னிம் ஜனகாத்மஜாயா: ।
ஆதா³ய தேனைவ த³தா³ஹ லங்காம்
       நமாமி தம் ப்ராஞ்ஜலிராஞ்ஜனேயம் ॥ 3॥

பிரதி பத அர்த்தம்  :

यः  -  ய:  -  எவர்

सिन्धोः  -  ஸிந்தோ:⁴  -  கடலினுடைய

सलिलं  -  ஸலிலம்  -  ஜலத்தை

सलीलं  -  ஸலீலம்  -  லீலையாக ( விளையாட்டாக )

उल्लङ्घ्य  -  உல்லங்க்⁴ய  -  தாண்டி

जनकात्मजायाः  -  ஜனகாத்மஜாயா:    -   ஜனகபுத்ரியினுடைய

शोक-वह्निं  -  ஶோக-வஹ்னிம்   -  சோகாக்னியை

आदाय  -  ஆதா³ய  -  கிரஹித்துக்கொண்டு

तेनैव  -  தேனைவ  -  அதனாலேயே

लङ्कां  -  லங்காம்  -  இலங்கையை

ददाह  -  த³தா³ஹ  -  எரித்தனரோ

तम् आञ्जनेयम्  -  தம் ஆஞ்ஜனேயம்
  -  அந்த ஹனுமானை

प्राञ्जलिः  -  ப்ராஞ்ஜலி​:  -   கைகூப்பிக்கொண்டவனாய்

नमामि  -  நமாமி  -  வணங்குகிறேன்.

பொருள் :

எவர் கடலினுடைய ஜலத்தை லீலையாக ( விளையாட்டாக )  தாண்டி ஜனகபுத்ரியினுடைய ( சீதையினுடைய ) சோகாக்னியை கிரஹித்துக்கொண்டு அதனாலேயே இலங்கையை எரித்தனரோ , அந்த ஹனுமானை கைகூப்பிக்கொண்டவனாய் வணங்குகிறேன்.   3

Meaning  :

I bow with folded hands to Anjaneya who, having crossed the water of the ocean as if in play, took away the fire of grief consuming Sita and with that fire itself burnt down Lanka.   3

No comments:

Post a Comment