Shiva Astakam - Sloka 5
॥ श्री शिवाष्टकम् ॥
|| ஶ்ரீ ஶிவாஷ்டகம் ||
|| ŚRĪ ŚIVĀṢṬAKAM ||
गिरीन्द्रात्मजासङ्गृहीतार्धदेहं गिरौ संस्थितं सर्वदासन्नगेहम् ।
परब्रह्मब्रह्मादिभिर्वन्द्यमानं शिवं शङ्करं शम्भुमीशानमीडे ॥ ५॥
கி³ரீந்த்³ராத்மஜாஸங்க்³ருʼஹீதார்த⁴தே³ஹம்ʼ கி³ரௌ ஸம்ʼஸ்தி²தம்ʼ ஸர்வதா³ஸன்னகே³ஹம் ।
பரப்³ரஹ்மப்³ரஹ்மாதி³பி⁴ர்வந்த்³யமானம்ʼ ஶிவம்ʼ ஶங்கரம்ʼ ஶம்பு⁴மீஶானமீடே³ ॥ 5॥
girīndrātmajāsaṅgṛhītārdhadehaṃ girau saṃsthitaṃ sarvadāsannageham .
parabrahmabrahmādibhirvandyamānaṃ śivaṃ śaṅkaraṃ śambhumīśānamīḍe .. 5..
गिरि-इन्द्र-आत्मजा-संगृहीत-अर्ध-देहं - கி³ரி-இந்த்³ர-ஆத்மஜா-ஸங்க்³ருʼஹீத-அர்த⁴-தே³ஹம்ʼ - மலையரசனின் மகளுக்குத் (பார்வதி தேவி) தன்னில் பாதியைத் தந்தவரை,
गिरौ संस्थितं - கி³ரௌ ஸம்ʼஸ்தி²தம்ʼ - மலையில் உறைபவரை,
सर्वदा-आसन्न-गेहं - ஸர்வதா³-ஆஸன்ன-கே³ஹம்ʼ - எப்பொழுதும் மயானத்தில் இருப்பவரை,
परब्रह्म - பரப்³ரஹ்ம - பரப்ரம்ம வடிவினரே ! (என்றவாறு),
ब्रह्मा-आदिभिः वन्द्यमानं - ப்³ரஹ்மா-ஆதி³பி⁴꞉ வந்த்³யமானம்ʼ - நான்முகன் முதலானவர்களால் வணங்கப் பெறுகிறவரை,
शिवं - ஶிவம்ʼ - மங்களவடிவானவரை,
शङ्करं - ஶங்கரம்ʼ - நன்மை செய்பவரை,
शम्भुं - ஶம்பு⁴ம்ʼ - சுகத்தை அளிப்பவரை,
ईशानं - ஈஶானம்ʼ - ஈசானரை (சிவபிரானை),
ईडे - ஈடே³ - துதிக்கின்றேன்.
பொருள் :
மலையரசனின் மகளுக்குத் (பார்வதி தேவி) தன்னில் பாதியைத் தந்தவரும், மலையில் உறைபவரும், எப்பொழுதும் மயானத்தில் இருப்பவரும், பரப்ரம்ம வடிவினரே ! (என்றவாறு) நான்முகன் முதலானவர்களால் வணங்கப் பெறுகிறவரும், மங்களவடிவினரும், நன்மை அளிப்பவரும், ஸுகத்தைத் தருபவருமான ஈசானரை (சிவபிரானை)த் துதிக்கின்றேன். 5
Meaning :
I pray You, Śiva, Śańkara, Śambhu, Who shares half of His body with the daughter of Himālaya¹, Who is situated in a mountain (Kailāsa), Who is always a resort for the depressed, Who is the Ātman, Who is reverred by (or Who is worthy of reverence by) Brahma and others, and Who is the Lord of everyone. 5
# ‘ஸர்வதாஸன்ன கேஹம்’ என்னும் சொற்றொடரில் ஆஸன்ன என்னும் சொல் சாகப்போகிறவனைக் குறிக்கிறது; கேஹம் என்றால் வீடு என்று பொருள் ஆகையால் மயானத்தில் இருப்பவர் என்று பொருள் கூறப்பட்டுள்ளது.
பாட பேதம் -
संग्रहीतार्धदेहं - ஸங்க்³ரஹீதார்த⁴தே³ஹம்ʼ .
No comments:
Post a Comment