Sri Rudraashtakam - Sloka 2
॥ श्री रुद्राष्टकम् ॥
|| ஶ்ரீ ருத்³ராஷ்டகம் ||
|| ŚRĪ RUDRĀṢṬAKAṂ ||
निराकारमोंकारमूलं तुरीयं गिरा ज्ञान गोतीतमीशं गिरीशम् ।
करालं महाकाल कालं कृपालुं गुणागार संसारपारं नतोऽहम् ॥ २॥
நிராகாரமோங்காரமூலம் துரீயம் கி³ரா ஜ்ஞாந கோ³தீதமீஶம் கி³ரீஶம் ।
கராலம் மஹாகால காலம் க்ருʼபாலும் கு³ணாகா³ர ஸம்ஸாரபாரம் நதோঽஹம் ॥ 2॥
nirākāramoṃkāramūlaṃ turīyaṃ girā jñāna gotītamīśaṃ girīśam ।
karālaṃ mahākāla kālaṃ kṛpāluṃ guṇāgāra saṃsārapāraṃ nato'ham ॥ 2॥
निराकारं - நிராகாரம்ʼ - உருவமற்றவரை,
ओङ्कार-मूलं - ஓங்கார-மூலம்ʼ - ஓங்கார த்வனியின் ஆதாரமானவரை,
तुरीयं - துரீயம்ʼ - ஜாக்ரத், ஸ்வப்ன, ஸுஷுப்தி ஆகிய மூன்று நிலைகளைக் கடந்த நான்காம் நிலை,
गिरा ज्ञान गो अतीतं - கி³ரா ஜ்ஞான கோ³ அதீதம்ʼ - வாக்கு, புத்தி, இந்திரியங்களுக்கு அப்பாற்பட்டவரை,
गिरीशं - கி³ரீஶம்ʼ - மலைகளுக்கு அதிபதியானவரை,
करालं - கராலம்ʼ - ( அதர்மத்தைக் கண்டு ) கடுமையாக நடந்துகொள்பவரை,
महाकाल कालं - மஹாகால காலம்ʼ - காலனுக்கும் காலனானவரை,
कृपालुं - க்ருʼபாலும்ʼ - கருணை நிறந்தவரை,
गुण-आगार - கு³ண-ஆகா³ர - அனைத்து குணங்களுக்கும் இருப்பிடமான,
संसार-पारं - ஸம்ʼஸார-பாரம்ʼ - ஸம்ஸாரமாகிற சுழலைத் தாண்டி இருப்பவரை,
ईशं - ஈஶம்ʼ - ஈசரை
नतः अहम् - நத꞉: அஹம் - நான் வணங்குகிறேன்.
பொருள் :
உருவமற்றவரும், ஓங்கார த்வனியின் ஆதாரமானவரும்; ஜாக்ரத், ஸ்வப்ன, ஸுஷுப்தி ஆகிய மூன்று நிலைகளைக் கடந்த நான்காம் நிலையானவரும், வாக்கு, புத்தி, இந்திரியங்களுக்கு அப்பாற்பட்டவரும், மலைகளுக்கு அதிபதியானவரும், ( அதர்மத்தைக் கண்டு ) கடுமையாக நடந்துகொள்பவரும், காலனுக்கும் காலனானவரும், கருணை நிறந்தவரும், அனைத்து குணங்களுக்கும் இருப்பிடமான, ஸம்ஸாரமாகிற சுழலைத் தாண்டி இருப்பவருமான ஈசரை நான் வணங்குகிறேன். 2
Meaning :
2.1: (Salutations to Sri Rudra) Who is Formless and the very Root from where the Sacred Omkara arises; Who Abides in the state of Turiya (the fourth state in which Brahman is experienced in meditation)
2.2: He is the Lord Who is Beyond the Knowledge which Speechcan express and Beyond the Perception which Sense Organs can perceive; He is Girisha (another name of Sri Shiva literally meaning the Lord of the Mountains)
2.3: Taking the Terrible form of Mahakala He can tear apart Kala (Time) himself; at the same time He is an embodiment of Compassion to His devotees,
2.4: I Bow down to Him Who helps in Crossing this Samsara(delusion of worldly existence) which is like a Dwelling Placemade of Gunas.
No comments:
Post a Comment